martes, 6 de octubre de 2015

POLEMICO TEXTO DEL TPP APROBADO EN RONDA FINAL DE NEGOCIACION CELEBRADA EN ESTADOS UNIDOS

Foto extraída de nota de prensa publicada en Bélgica

Según se anuncio en medios de prensa internacionales, el texto del cuestionado y polémico Acuerdo de Asociación Transpacífico (más conocido por sus siglas en inglés como TPP, Trans Pacific Partnership) fue aprobado el pasado 5 de octubre del 2015 en una ronda final de negociación celebrada en Estados Unidos, después de 8 años de intensas negociaciones (ver nota de prensa).

Los Estados integrantes del TPP son, además de EE.UU. y de Japón, Australia, Brunei, Canadá, Chile, Malasia, México, Nueva Zelanda, Perú, Singapur y Vietnam. El caracter secreto de estas negociaciones, que iniciaron en el 2008 en la era del Presidente G.W Bush, ha sido tal que la organización Wikileaks ofreció un premio de 100.000 US$ por obtener copia del documento objeto de estas negociaciones, en junio del 2015 (ver nota de prensa). El texto del primer borrador se había filtrado a la misma organización Wikileaks en junio del 2013 (ver análisis de la organización Article 19), pero los equipos negociadores mantuvieron un marcado secretismo sobre las distintas modificaciones aportadas al borrador de este acuerdo comercial multilateral desde junio del 2013 y hasta la fecha. Algunas secciones del texto fueron filtradas por Wikileaks en noviembre del 2013, con relación al captulo sobre Derechos de Propiedad Intelectual (ver nota): en aquel momento, la organización indicó que: "Desde el principio de las negociaciones del TPP, el proceso de elaboración y negociación de los capítulos del tratado ha estado envuelto en un nivel de secreto sin precedentes. El acceso a los borradores de los capítulos del TPP ha sido escudado del público en general. Los miembros del congreso de EE.UU. únicamente pueden ver porciones selectas de documentos relacionados al tratado bajo condiciones altamente restrictivas y bajo supervisión estricta". Más recientemente, la organización Knowledge Ecology Internacional (KEI) en agosto del 2015 logró acceder a otra sección del texto (ver nota de MSF). El anuncio del cierre de las negociaciones en estos días no ha significado que el acceso al texto del acuerdo sea difundido como tal, lo cual resulta a todas luces totalmente anómalo.

Inicialmente se trataba de un acuerdo entre un grupo de 4 Estados, denominado P4 (Brunei, Chile, Nueva Zelanda y Singapur) al que en el 2008 Estados Unidos decidió participar, conjuntamente con Australia, Canadá, Perú y Vietnam (ver nota oficial en sitio en Nueva Zelanda). Se trata de un moderno ejercicio diplomático realizado por 12 Estados de manera totalmente opaca y secreta desde el 2008, lo cual ha provocado sospechas y cuestionamientos de organizaciones de la más diversa índole en todo el mundo. A partir del cierre de las dos últimas rondas de negociaciones celebradas en agosto del 2015 Hawai y en días recientes en Atlanta, el texto deberá ser revisado mínimamente desde el punto de vista jurídico, para ser luego sometido a la firma de cada uno de los 12 Estados: posteriormente será enviado a los respectivos Poderes Legislativos, según indicó en una entrevista el negociador por parte de Chile (ver nota de prensa).

Con relación a Costa Rica, en el mes de mayo del 2013, se leyó que Costa Rica intentaba participar al proceso de negociación del TPP (ver nota de CRHoy), una información que confirmaba declaraciones a la prensa dadas por la titular del Comercio Exterior de Costa Rica (COMEX) publicadas en el mes Febrero del 2012 fuera de Costa Rica (ver nota). Un interesante artículo de opinión publicado en diciembre del 2013 indica que un grupo sindical costarricense había solicitado información a COMEX sobre el TPP sin obtener respuesta precisa a sus requerimientos de información.

NOTA DE ACTUALIZACIÓN: el pasado 5 de noviembre, Nueva Zelanda publicó de forma integral el texto del acuerdo en el sitio oficial de su Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio (ver nota de prensa). No obstante, las versiones desde entonces divulgadas mantienen una nota indicando que no se trata de la versión definitiva del acuerdo y que se mantiene sujeta a cambios. En la versión publicada por Chile (ver texto), se lee en cada página la siguiente mención: "6 de noviembre de 2015 Texto sujeto a revisión legal en los idiomas español, inglés y francés para asegurar su precisión, claridad y congruencia Texto sujeto a autenticación de las versiones en los idiomas español, inglés y francés"

No hay comentarios:

Publicar un comentario